• 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 美国防部宣布暂停8月美韩联合军演 2019-09-13
  • 行业新闻

    ag电子易爆 www.emnz.top 外事翻译工作的五大要素-(二)要有翻译意识2011.12.28

    在大量阅读、系统积累的基础上,要想成为一名合格的外事翻译人员还必须培养自己的翻译意识。时时处处都考虑如何翻译,勤思考、多分析、做有心人。因为两种语言毕竟有许多不同的地方。每一种语言都代表了一种文化,都有其特定的背景,都要受到使用这种语言的民族的历史、意识形态等多种因素的影响。因此,在进行语言转换时,不一定都能找到对应词。这就要求我们在深刻理解意思的基础上考虑如何用译入语进行表达。要养成一种随时随地都注意外语的表达方法,随时随地都考虑两种语言的倒译。养成这样一种习惯可以帮助我们学到许多东西。ag电子易爆推荐阅读

    1.看外刊、外报、外国领导人的来函等外文东西时,注意外文的表达方法、用词造句、词语搭配等,同时在心里将它们立即翻译一遍。

    2.新闻中出现中央文件、领导人的讲话、每日的报纸杂志等时,应该把注意力更多地放到我国政府的重要政策、重大举措上,同时注意我们的新措施、新做法,随时随地考虑如何翻译这些政策、措施、做法等。特别是在改革开放不断深化、科学技术日新月异的今天,更要关于抓住新事物、新提法。

  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 美国防部宣布暂停8月美韩联合军演 2019-09-13
  • 2八卦网正版一肖包平特 鹿鼎彩票平台黑了吗 熊猫二人麻将技巧 赛车北京pk10官网冷热 名人彩票官方登录 重庆老时时开奖结果记录 九州城娱乐十年信誉 北京pk10大小技巧 广东时时走势图百度百度贴吧 公式算单双 安徽时时计划软件手机版下载手机版下载手机版下载 微信骰子大小单双玩法 白菜体验金老虎机平台 管家婆论坛3肖6码中特 二十一点分牌是什么 征途线上娱乐网址