• 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 美国防部宣布暂停8月美韩联合军演 2019-09-13
  • 行业新闻

    ag电子易爆 www.emnz.top 翻译趣闻-“一诺千斤”译成“只要一答应,就要付美金一千元”2012.01.16

    ag电子易爆推荐阅读:民国初年,有位在《上海西报》工作的外国记者因为来华多年,有“中国通”美称,尽管这位记者先生可以讲一口流利的中文,但当碰到到一些中国成语或引经据典的词汇时,也会翻译的雨里雾里,不知所云。他曾翻译过“胡适先生,驰骋文坛”这句话,竟翻译成了“胡适先生经常在写字桌上跑马”。让人大跌眼镜。当然出洋相的不止这位记者先生。曾经一位外国翻译将“一诺千斤”译成“只要一答应,就要付美金一千元”?;褂形煌夤爰健傲腥闭飧龀捎?,竟然译成“三块大洋连在当中”。让人哭笑不得。

    中文文化博大净胜,中国古典诗词有时候中国人自己都不懂,翻译起来就更是难上加难了。但是有的译者确“不放在眼里”,美国著名汉学家弗兰克脱曾翻译杜甫的《春望》,其中“感时花溅泪,恨别鸟惊心”两句,译成英语后,变成:时世的艰难使花也流泪,离别使鸟也感到悲痛?;褂幸晃缓貉Ъ曳攵攀对乱挂渖岬堋?,将“月是故乡明”译成“除了家乡的月亮还光亮之外,其他一片漆黑”。完全没有诗的意境,简直不知所云。美国作家珀尔?布克(赛珍珠),在中国生活了近20年,并因创作出版反映中国农民生活的文学作品而获诺贝尔文学奖,对中国传统文化和社会背景的了解不可谓不深。但当将中国古典名著《水浒》翻成英文时,仍出现了不少错误。如第三十二回中有这样一段文字:“武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝道:‘放屁!放屁!’“放屁”在这里原是胡说、荒唐之意,而赛女士却按字面直译,成了“把屁放出来”,不知道外国人看了会是什么感想,真是令人哭笑不得。

  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 美国防部宣布暂停8月美韩联合军演 2019-09-13
  • 彩票一分快三的技巧 开心彩票注册送50元 利宝娱乐棋牌网址 十二生肖本期开奖结果 山东时时11选5走势图 重庆时时历史开奖网站 吉时开奖网极速时时 幸运飞艇冠军大小计划app 棋牌游戏下载送十元 福盈门彩票网75秒时时彩 pk10最牛稳赚计划软件 体彩大乐透技巧稳赚 足球即时比 中国五洲彩票 北京pk开奖记录手机版 四川时时走势图开奖结果