• 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 行业新闻

    ag电子易爆 www.emnz.top 口译翻译的一些实用技巧和知识-第二篇2012.02.20

    ag电子易爆推荐阅读:五、要有耐心,尊重讲话者。作为一名口译工作者,无论你遇到什么样的客户都要给对方充分的尊重,因为有的时候你并不一定总是能碰到思维敏捷、逻辑清晰、讲话有调理的客户。恰恰相反很多情况是说了半天往往抓不住重点的客户,所以需要你去耐心倾听讲话者,让他把话讲完,给予他充分的尊重。

    六、集中经历在翻译工作上。世界上每个人的脾气、秉性都各不相同,所以我们从事口译工作时,可能会遇到性格好、脾气好的客户,也可能会遇到脾气不太好、比较冷漠的客户,这个时候我们要做的就是做好自己的本职工作,不要让外界的环境去影响你口译工作的心情,把所有精力都集中在口译上去,只有这样才能成为一名优秀的译者。

    七、及时发问。不论你事前准备的多么全面,可能在翻译现场还是会遇到不懂的东西,毕竟你不是长期从事相关行业的人员,这个时候一定要冷静,千万不要胡乱的翻译,而应该积极主动的去发问,让自己了解之后,再传达出去??谝牍讨凶罴苫涞木褪遣欢岸?,传达错误信息。

    八、适当的提醒,准确的记录??谝牍ぷ鞴讨?,有时候会遇到一些比较能说的客户,他们讲起话来滔滔不绝,总是忘记给翻译留出时间,所以你要及时恰当的提醒讲话者,千万不要一味的满足客户,或者不好意思打扰客户,最终造成翻译过程中不能全面准确的传递信息。同时在会口译过程中,对于某些重要的数据,如数字、价格、交货期、技术参数等,最好是全部记录下来,因为这些关键信息传递错误,会造成很大的麻烦。

    九、照顾好自己。有时候一整天都在开会,中间休息时间很短,而专家们都是轮流发言,只有你自己一个人一直工作,所以非常辛苦。所以一定要照顾好自己,间隙喝适量的水,平时加强锻炼。

  • 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 网赌通比牛牛技巧 辉煌在线娱乐是真的吗 腾讯二人麻将雀神 1分快三押大小单双技巧 五星棋牌代理 877彩票 重庆老时时彩走势图 云南时时 宝贝全 四川麻将技巧 麒麟团队彩票计划app 网络棋牌炸金花规律 178彩票最新版本 时时彩最新开奖结果新浪 pk10全天计划免费版 做8码的技巧