• 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 行业新闻

    ag电子易爆 www.emnz.top 一位译者给领导人做翻译的一点体会2012.02.28

    ag电子易爆推荐阅读:你有过这样的体会吗?给领导人做翻译,当轮到你翻译时,全场的目光都注视着你,那感觉和领导人受重视程度是一样的??墒?,你知道吗?走到这一步,要经过多少磨难吗?九九八十一难,不,远远不止,我就是这样一路走过来的。现在想想,翻译这碗饭真的是不好吃,那中间的辛酸苦辣,可能只有我自己才知道。今天我把多年做翻译的感悟写出来,也是为了能让后来了能少走一点弯路。

    给领导人做翻译,最难的就是记,如果是他说一句你说一句倒也无所谓,但常常是领导人说到高兴处时,眉飞色舞,全然忘记了我这翻译的存在。这时,我又不能打断他,只好拼命用笔去记下他话中的要点,待他讲完后,我再根据这些要点把他的话翻译出来。如果我的精力稍一放松,那么就只能面对纸上的星星点点哭了。在为领导人做翻译时,他经?;嵊玫揭恍┰谖颐侵泄丝蠢春芷匠5囊恍┧谆?,如三个臭皮匠,顶个诸葛亮之类的,这些话如果直译,就会牛头不对马嘴。所以在平时的学习中,对于各个的俚语必须给予高度重视,如果平时不多练习,到真正用时就会眼前一摸黑。想成为一个优秀的翻译,平时的积累很重要,语言是一门在不断变化发展的艺术门类。别的不说,就是光每天在网络上出现的热门词汇就必须多关注,没准哪一天,网络用词就会变成官方的正式语言。常常有人问我,做翻译难不难,我说难也不难,难在于这个行业是个竞争十分激烈的行业,稍一落后,就会被淘汰出局。不难是因为只要你用心用情,你一定会出人头地??贾す倘恢匾?,但人家更看重的是你的临场应变能力。

    如需转载请注明出处:ag电子易爆

  • 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 打鱼一年赢了20万 网上玩大小单双技巧 北京pk10赛车官网下载 北京pk10技巧压6法 美娱是什么意思 比分直播下载 广东时时开奖结果查询 时时彩后一万能5码 牛牛什么牌可以抢庄 快三大小单双技巧揭秘 天津时时彩 四川时时12选5 百变人工计划手机版 北京pk10基本走势图 后三组选包胆规则 mg电子爆奖视频