• 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 美国防部宣布暂停8月美韩联合军演 2019-09-13
  • 行业新闻

    ag电子易爆 www.emnz.top 同声传译必须具备的要素-预判、应变、储存能力2012.03.02

    同声传译译者和正常的讲话者并不相同,因为他所要表达的意思,并不是自己的本意,而是在充分理解发言人语意的基础上,用另一种语言表达出发言者的意思。由于同声传译是同时理解,并表达语意,所以同传译者免不了会受到发言者语言风格的影响??赡芏砸胝叩挠镅杂锏?、用词方式、思路、语法等各个方面产生影响。如果是一名经验不丰富的同传译者,可能会情不自禁的按照外语的模式进行翻译,进而扭曲讲话者的意图。所以同声传译需要丰富的口译经验作为积累,需要用合乎所表达语言国家的语法结构和文化特征把讲话者的意思表达出来。在同传的过程中必须做到用词准确,符合语言习惯和正常思维逻辑,只有这样你才是一名合同的同声传译人员,才能非常好的完成同声传译工作。要想做好同传工作,需要非常好的理解讲话者语言的信息,并熟练掌握待翻译语言。假如同传工作没有任何稿子,可能在刚开始的同传过程中比较难,因为你并不了解发言者的意图和思维模式,但是随着时间的深入,你会慢慢的了解讲话者的真实意图和语言风格。因此从某种程度上来说,同传开始之前的这段时间是最艰难的。一旦同传译者掌握了讲话则的意图,就可以非常好的用自己理解的意义表达出讲话者的意图。

    总之,要想成为一名合格的会议同声传译译者,就要尽可能的精准、及时、清晰、完整的表达出讲话者的语言信息。所以一定要在“记忆、预判、应变、储存、同时表达”这五个影响同传的重要因素上多下功夫。目前来讲,同声传译工作是对口译译者翻译能力最大考验和挑战,是各种传译的最高领域。

  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 2018丹寨万达小镇轮值镇长评选 2019-09-21
  • 美国防部宣布暂停8月美韩联合军演 2019-09-13
  • 怎么代理棋牌平台 手机时时彩冷热号统计 一分快三大小单双稳赚技巧 pk10计划在线 五不中中不中都赚钱 有财神捕鱼的棋牌 玩快三怎么选大小单双 牌九棋牌可提现版 中国足球彩票 欢乐生肖开奖网址 时时360 时时彩历史开奖结果查询 88彩票官网站 重庆时时全天稳定计划 美娱娱乐登录网址 重庆时时龙虎和技巧玩法