• 海淀区首个村煤改电项目完工 2019-10-22
  • 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 行业新闻

    ag电子易爆 www.emnz.top 从事口语翻译的译者需要做什么?(一)2012.10.14

    1. Read extensively, especially in your non-native language(s).广泛阅读,尤其是非母语类阅读。

    Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.每天阅读优质报纸(例如:《纽约时报》、《华尔街日报》),并且至少坚持一年。

    Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.一页一页地阅读优质新闻杂志,例如《经济学人》。

    Read your favorite topics in your non-native language(s).阅读非母语类的你最感兴趣的话题。

    Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.阅读其他能够拓展你知识面的优秀资料。

    2. Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages. 收看收听所有工作语言的最新时事电视新闻、广播新闻和播客。

    Don't just listen to news stories; analyze them.别只听新闻内容,还要有所分析。

    Keep abreast of current events and issues.随时了解最新时事和问题。

    Record news programs and interviews so you can listen to them later.录下新闻节目和访谈,以便日后细听。

    3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order). 强化你在经济、历史、法律、国际政治以及科学概念和原理方面的知识(按此顺序)。

    Take college-level courses, review high school texts, etc.学习大学级别的课程,复习高中课文等。

    Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).加强你在某一专业领域的知识(尤其是科技领域,比如计算机)。

    4. Live in a country where your non-native language is spoken.在非母语的国家生活。

    A stay of at least six months to a year is recommended.推荐至少呆上半年至一年时间。

    Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.与母语为你的非母语的人生活,或者经常跟他们进行交流。

    Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).参加非母语类相关内容的课程(例如:宏观经济学、政治学),而不是纯语言类的课程。

    Work in a setting that requires high level use of your non-native language.在严格要求使用非母语的环境中工作。

  • 海淀区首个村煤改电项目完工 2019-10-22
  • 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 安徽时时开奖走势图表 亿游国际app下载 老时时彩历史开奖号码 万里平台 重庆时时彩后一稳赚 有欢乐生肖奖怎么玩 时时彩后三包胆计划 极速赛车全天单期计划 双色球300期基本走势图 电子游戏免费注册送28元 传奇扑克官网下载 重庆时时彩2.1版本安卓 赌场限红什么意思 pk10计划软件 北京寒车pk10pk10直播 精准六肖中特无错不改资料