• 海淀区首个村煤改电项目完工 2019-10-22
  • 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 行业新闻

    ag电子易爆 www.emnz.top 优秀的翻译需要勤动手2013.03.12

    泰雅翻译从事翻译行业多年,我们碰见过各式各样的翻译材料,有的是企业简介,有的是操作说明,但是在实际的翻译过程中到底什么样的词需要去查,什么样的词需要自己去翻译,还是有很多译员分辨不清楚,下面我们就针对一些必须要查的地方,做以说明。

    一、行业的专有名词。很多专有名词不需要我们自己再去“创造”了,而是需要去查。如一些单位名称、相关行业内专业术语、约定俗称的用语。如果你没有掌握,那么一定不要懒惰,而应该去耐心的查。

    二、国家地名。大家都知道国家的名称都是有固定写法的,同样地名也是。国外地名其实还是比较容易掌握的,大多也有统一标准,但是我国地名翻译至今没有明确的统一标准,目前大家都认可的翻译方式是,将地名用汉语拼音表达出来。从各地的路标我们也可以看出,大多的地名是汉语拼音形式。

    三、人名。人名的翻译相对简单些,我们对国人的译名现在通行的方法是采用汉语拼音,只要他本人没有自备英文名,或者就是有英文名,但其英文名在国外流传不广的,都可以用拼音来表达。但是像一些历史名人也有一些固定说法。如,金正日,英译是Kim Jong Il。

    四、外来词语绝对不要胡乱翻译。我们经?;崤龅揭恍┩饫创?,尤其是当今世界经济逐渐一体化,越来越多的科技、标准、法规等方面的信息传到中国。碰到这种情况,一定要尽力去查找原文出处,如果是可以查到,而不去查,翻译的文章一定会不地道的。

    在实际的翻译工作中,尤其是中文翻译英文,好的译作一定是查出来的,而不是翻出来的。要成为真正的翻译高手,你必须首先练就成为一位查询高手。

  • 海淀区首个村煤改电项目完工 2019-10-22
  • 回复@大雨582:任何人的自由发展都是跟他的能力意愿行动及生成的结果平滑对接的。 2019-10-17
  • 2018网络中国节·端午 2019-10-13
  • 【赤峰对夹】外酥里嫩的“饼夹肉”(乡村发现·美味) 2019-10-13
  • 中央纪委通报88起侵害群众利益的不正之风和腐败问题 2019-10-08
  • 外国领导人祝贺我新一届领导人 2019-10-08
  • “洞若观火”说过头了,感觉并没有观到“火”。 2019-10-06
  • 广汽三菱全新SUV定名奕歌 定位跨界城市SUV 2019-10-05
  • 朝中社:朝俄就实现最高领导人会晤达成共识 2019-09-30
  • 主编周记:名酒股市抢眼是改革开放40年使然?白酒 企业 2019-09-28
  • 【新媒体矩阵】河北经济网 2019-09-23
  • 曲孝丽出席全省普通高等学校毕业生就业创业工作会议 2019-09-23
  • 迦太基雄鹰重返世界杯 是否继续陪太子读书 2019-09-23
  • 《野渡》:品味思想的盛宴 2019-09-23
  • 迎泽大街下穿火车站通道顶进过半 2019-09-21
  • 快三用什么方法稳挣呢 组选六奖金计算方法 四川时时开奖号码 球琛比分足球即时比分 新疆时时开奖结果走势囹 重庆时时开奖官网 北京pk10计划交流qq群 飞禽走兽什么压法能赢 非凡炸金花手机版提现 白沙娱乐场注册账号 时时彩定位胆技巧 内蒙古时时五码走势 大小单双玩法介绍 法罗群岛 腾讯分分彩预测工具 单机捕鱼达人4破解版